11.09 „Dobranoc wujku Józefie”, Teatr przy Stole

Termin: 11.04.2017, godz. 18.30
Miejsce: Dworek Sierakowskich
Wstęp wolny

„Jest 1.III.1953 r., noc. Ławrientij Pawłowicz Beria, szef KGB, czeka na gościa w swoim gabinecie. Jest nim dziennikarka Washington Post, Anna Hewlance. Spotkanie przebiega dość nietypowo: wywiad przeplata się z próbami uwiedzenia dziennikarki, zaś z jej strony – sugestią, że Beria zamordował chorego, ale przez to nie mniej groźnego Józefa Stalina. Anna jedzie do biura Stalina, zaniepokojony Beria udaje się w ślad za nią. Anna twierdzi, że Stalin upił się i śpi. Osobliwy flirt przeplatający polityczny dyskurs trwa dopóki nie okaże się, że Wuj Józef (Stalin) nie żyje. Jak ma postąpić Beria? Czy dowiemy się, kim była Anna Hewlance i co naprawdę zdarzyło się w nocy, cztery dni przed oficjalnym komunikatem o śmierci Stalina?”

„Dobranoc wujku Józefie” autorstwa kanadyjskiego dramaturga Davida Elendune, w przekładzie Bogusławy Plisz-Góral, przeczytają w pierwszym powakacyjnym Teatrze przy Stole Małgorzata Rudzka i Krzysztof Gordon. Opieka artystyczna i prelekcja przed spektaklem – prof. Małgorzata Jarmułowicz.

David Elendune
Urodzony w latach 70., absolwent University of Warwick. Pracował jako szef centrum kulturalnego w Yorkshire. Otrzymał dwie nagrody BBC za twórczość literacką. W 2004 roku przeprowadził się do Vancouver. Od tego czasu napisał kilka powieści i sztuk teatralnych. Jesienią 2012 roku miała prapremierę jego adaptacja „Rok 1984” Orwella. Aktualnie tworzy „Outpost 31″ – grupę teatralną promującą współczesny dramat kanadyjski. Sztuka „Dobranoc, wujku Józefie” („Good Night Uncle Joe”) nie była wystawiana w Polsce, miała swoją prapremierę w 2009 roku w Vancouver.

Bogusława Plisz-Góral
Urodzona w 1962 roku absolwentka kulturoznawstwa ze specjalizacją filmoznawstwo na Uniwersytecie Śląskim w Katowicach. Wszechstronna, pasjonująca się współczesnym dramatem i teatrem. Istotne miejsce w jej twórczym i zawodowym rozwoju zajmuje praca translatorska, której poświęca sporo uwagi poszukując nowych sztuk nieznanych jeszcze w Polsce autorów, czego przykładem może być „Operacja De-Flora-Cja” Adama Szymkowicza. W kręgu jej zainteresowań znajdują się także uznani autorzy, tłumaczyła sztuki Edwarda Albee’ego, Marshy Norman, Harta&Kauffmana, Rosemary Friedman. Rozrywka w dobrym stylu, przeznaczona dla szerokiego grona odbiorców – takie są jej preferencje.
W latach 1986-1988 pracowała jako asystentka reżysera w Teatrze TV. Współpracowała m.in. z Markiem Grzesińskim, Barbarą Sass, Tomaszem Zygadło, Maciejem Wojtyszko, Magdaleną Łazarkiewicz. W 1988 roku była asystentką reżysera przy powstawaniu serialu telewizyjnego „Mistrz i Małgorzata” w reż. Macieja Wojtyszko. Następnie, w 1990 roku, współpracowała z Piotrem Łazarkiewiczem przy filmie fabularno-telewizyjnym „W środku Europy”. Od 2004 roku zaczęła współpracować z TV Puls. Tłumaczy też ścieżki dialogowe do filmów dla TVP Kultura.
Wspólnie z Katarzyną Byzią napisała sztukę „Deadline”, „komedię prawie metafizyczną”; jest to diagnoza na wesoło jednego z groźniejszych uzależnień XXI wieku – pracoholizmu.
Sztuka w jej tłumaczeniu „Tego z sobą nie zabierzecie” (pod tytułem „Forsa to nie wszystko”) została zrealizowana w Teatrze Powszechnym w Łodzi w 1991 roku w reżyserii Marka Sikory (była to prapremiera tej sztuki w tym tłumaczeniu). / Opracowano na podstawie www.adit.art.pl

Sztuka Davida Elendune „Dobranoc wujku Józefie” w przekładzie Bogusławy Plisz-Góral prezentowana jest w Teatrze przy Stole za zgodą agencji ADiT.

21151524_1412445718831823_4407195094335730005_n

Dodaj komentarz